Делимся отзывом на спектакль-дилогию Олега Юмова «Лес» востоковеда Ирины Кульганек.
Ирина Владимировна Кульганек — советский и российский учёный-монголовед, педагог, переводчик. Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института восточных рукописей РАН.
Министр культуры Соелма Дагаева: «То, что нашим искусством интересуются не только представители театрального, но и научного мира — закономерно. Спектакли Буряад театра интересны не только в художественном ключе, но и как исследования нашей истории, нашей народной идентичности».
Спектакль, показанный на 33 международном театральном фестивале «Балтийский дом» в Петербурге не мог не задеть меня, зрителя, воспитанного на русской классике, к которой привита любовь и уважение. В настоящее время появилось много всевозможных так называемых «новых прочтений» классики, наполняющих источник новым содержанием, где персонажи действуют в иных исторических и социально-политических условиях. Такие «переосмысления» не всегда бывали удачными и высокохудожественными. Поэтому некоторое мое напряжение и опасения перед спектаклем были оправданы.
В спектакле «Лес» Островского в двух частях «Лес. Ой. Начало» и «Лес. Ой. Продолжение» в исполнении артистов бурятского академического театра драмы им. Хоца Намсараева произошло органичное соединение классической русской театральной школы и национального монгольского драматического представления, берущего свое начало в динамичном эмоционально насыщенном зрелище, формировавшем на протяжении многих веков мышление и зрительский опыт монгольских народов.
Режиссерский талант Олега Юмова позволил одновременно показать яркий исторический колорит бурятского исполнительства, опирающийся на бытовые народные игрища с остроумными персонажами, и русскую классику с возвышенными чувствами. Поэтому органически воспринимается решение представить спектакль на двух языках – бурятском и русском.
Режиссеру удалось совместить эти два направления, не меняя сюжет, не переосмысливая образы персонажей, не перемещая их в наше время. Несмотря на то, что герои пьесы подчас произносят реплики из нынешней реальности, они не трансформируются в наших современников. Но время самого действия не остается и в веке А.Н.Островского. Оно растягивается, расширяется, становится безмерным.
Спектакль не пародирует источник. Новые смыслы добавлены деликатно. Каждый образ сохранил свою идейно-художественную законченность, а сама пьеса не утратила сатирический тон и конфликт социальных групп. К одной примыкают Несчастливцев, Аксюша, к другой – Гурмыжская, Буланов, Восмибратов. Как и у Островского центральным персонажем является Несчастливцев, именно в нем сосредоточены гуманные человеческие качества.
В спектакле успешно и оригинально совмещены два равнозначных театральных принципа: трагический и сатирический, причем, у меня сложилось впечатление, что на бурятском языке акцент был немного смещен в сторону сатирического, экспрессивного, каламбурного начала, а на русском – трагического. Отдельно хочется сказать о прекрасных находках режиссера и артистов: интересны новые вкрапления в авторский текст классика, много ярких игровых моментов. Игра актеров замечательна: невероятно искренна, открыта, распахнута. Уровень актерского мастерства высочайший. В пьесе трагизм переплетен с сатирой. Это добавляет эмоциональности. Правдоподобно передана невероятная боль и тоска бесприданницы Аксюши. Великолепен Несчастливцев. Страстная, бессовестная, ревнивая Гурмыжская – восхитительна на протяжении всего спектакля.
Интересно решен режиссером вопрос с женскими костюмами: элегантный «европейский» наряд помещицы Гурмыжской в первой части меняется во второй части на стилизованный восточный, подчеркивая двойственность единства традиций. Наряды Улиты также играют роль в многоплановости ее образа: от покорной прислуги до глубоко страдающей женщины.
В спектакле есть интересные и оправданные технические находки: увеличенные с помощью проекторов портреты артистов на заднем фоне можно воспринять как существование действия одновременно в настоящем времени и во времени создания пьесы. Включение кинофрагментов необычно и занимательно. Музыкальное оформление работает точно.
Есть много удачных текстовых находок, воспринимающихся зрителем положительно и с интересом. Но иногда хотелось бы от режиссера большего уважение к себе как к зрителю: сомнительны в художественном плане вставленные в текст Улиты так называемые «шутки ниже пояса», интимные сексуальные сцены Петра и Аксюши, излишне откровенные приставания Алексея к девушке и некоторое другое. Подобное пошлое «остроумие» и натурализация снижает общую высокую художественную планку спектакля, вызывая ассоциации с невзыскательными самодеятельными представлениями, ориентированными на неприхотливого потребителя. Зрителя надо взращивать собственной культурой.
Без низкопробных вкраплений «на потеху толпы», спектакль представляет собой достойный образец современной театральной бурятской школы. Прекрасные артисты-профессионалы потрясающе убедительно передают все: драму, юмор, любовь. Каждая роль сыграна великолепно. Спасибо огромное!
Главная мысль спектакля почти всегда заключена в самых последних фразах и действиях. По пьесе Островского в конце спектакля Несчастливцев произносит страстную обвинительную речь о пороках общества, представляющую собой пространную цитату из Шиллера, протягивает руку, ее берет Счастливцев, и они вместе уходят. В постановке Олега Юмова актеру никто не подает руки, и он как-то неловко покидает сцену. Благородство, самопожертвование одиноко, оно уходит, эпоха великодушия, искренности, святости, возвышенного заканчивается. Наступает время продажности, бесчестия, коррупции.
Режиссер оригинально и убедительно доводит до зрителя несостоятельность этой депрессивной, безнравственной, слабой и, как показывает современность, нежизненной идеи: после ухода Несчастливцева звучит бурятская песня, в которой ясно слышны слова: «родители отвечают за поступки своих детей». И зритель понимает: мужество, самоотверженность, любовь к своему роду, семье, стране всегда были присущи и русскому, и бурятскому народам: они не ёрничают над понятиями Родина, гимн, мать, свято хранят и защищают память и дело своих дедов и отцов.
Желаю прекрасному коллективу Бурятского академического театра драмы им. Хоца Намсараева блестящих успехов и прекрасных спектаклей.
Талантливому главному режиссеру Олегу Юмову – дальнейшей интересной работы, новых плодотворных идей, увлекательных духовно богатых и высокопрофессиональных актуальных постановок, а его театру – оставаться современным и продолжать приносить пользу своему Отечеству.
Будьте здоровы и счастливы!
С уважением, Ирина Владимировна Кульганек