Версия для слабовидящих
Обычная версия
БУ СБДЭЗ «БУРЯАДАЙ ГҮРЭНЭЙ Х. НАМСАРАЕВАЙ НЭРЭМЖЭТЭ АКАДЕМИЧЕСКЭ ДРАМЫН ТЕАТР»
Режим работы кассы с 10:00 до 18:30, перерыв с 14:30 до 15:00, без выходных
8 (3012) 222-537
Республика Бурятия
г.Улан-Удэ, ул.Куйбышева, 38
«Ухаанда орошогүй ушар»
31
Марта
«Ухаанда орошогүй ушар»

Ирина Булугутова: Пьеса на бурятском языке, сделанная по-русски. Надо было посмотреть "Историю с метранпажем" из "Провинциальных анекдотов" А. Вампилова на бурятском языке, чтобы ещё раз убедиться в том, насколько его творчество вписано в традиции русской литературы. Хотела написать отзыв на бурятском языке, но не смогла перевести на бурятский язык такое привычное и родное для русской литературы понятие как "образ маленького человека" - не переводится никак. Вообще как-то на досуге искала я в других литературах аналогичное явление, нашла лишь в китайской и то у Лу Синя, на которого оказала влияние русская классика.

Наверное, это хорошо, что театр бурятской драмы решил актуализировать сегодня тему маленького человека, показать до какой степени может прогибаться человек перед призраками власти в своем сознании. Судя по всем приметам быта и непереведенной вывеске "Гостиница "Тайга" ("зочид буудал" уже вошло между тем в современный оборот), нам показали маленького человека советской ещё эпохи, над ущербностью сознания которого можно сегодня слегка и посмеяться. На мой взгляд, сегодняшняя постановка была в большей степени комедийно-водевильной, ну никак не трагикомической, посмеялись, похохотали слегка тут и там и разошлись, ничем особо не загрузившись, закатав как губу, так и ожидания.

Купила программку-листовку типа флаер за 40 рублей, а там даже не подчеркнуто, кто именно из актеров занят в сегодняшнем спектакле, хотя бы карандашиком уважили зрителя что ли, если бы было два отделения, я бы, конечно, побегала вдоль стен, чтобы узнать ху из ху, но ничего, я потрудилась дома - погуглила. ) Понравился и Калошин в исполнении Чимита Дондокова, очень органичным в роли Камаева показался Алексей Михайлов. А вообще спектакль легкий, изящный, смотрибельный, эпизоды сцеплены прекрасно, чуть что - артисты в песни и пляски - и нет никакого горя о того, что есть такая живучая беда российского общества как "маленький человек" в русской литературе. А дальше можно спорить…

Аноним: Поделюсь впечатлениями от спектакля "Метранпаж" в Буряад театре, на котором мне довелось побывать по приглашению Елены Жамбаловой. Получилась довольно -таки гремучая смесь: легкий французский жанр водевиль, обаятельные своей простотой вампиловские герои - сквозь призму бурятского национального юмора.
Поначалу чувствовалось напряжение в зале: не привык наш зритель к легкомысленным куплетам и пританцовыванию заслуженных артистов на фоне скромного интерьера советской эпохи. Но постепенно легкое музыкальное сопровождение и игра актеров увлекли, и зал уже взрывался дружным хохотом над очередным поворотом событий. 
Несомненно, самым ярким, эксцентричным образом получился Калошин в исполнении Чимита Дондокова. Удивительно было наблюдать его перевоплощение из хамоватого, но трусливого администратора гостиницы в психически больного, а в конце спектакля просто в несчастного, покаявшегося человека. На протяжении всего спектакля Калошин вызывал целую гамму эмоций - от раздражения, злорадства, снисхождения - до искреннего сочувствия и грусти.
Женские роли такие разные: милая девушка Виктория, уставшая от одиночества, и дерзкая Марина, неверная жена Калошина, но ими по сути движет одно чувство - желание любить и быть любимой. Ада Ошорова и Дарима Цыденова были очень убедительны! Браво, девушки!
Невероятно обаятельный, стильный, веселый персонаж получился у Алексея Михайлова, он очаровал всех! Каждую реплику и танцевальное па подлеца Камаева зал встречал со смехом. Ему же достался самый большой букет от зрительницы (ох уж эти женщины...).
В целом, минимум декораций, никаких особых звуковых и световых спецэффектов - а весь спектакль прошел на одном дыхании. По-доброму смешно, по-светлому грустно. Легко, но с глубоким смыслом, о ценности жизни и жизненных ценностях.
Простой народный язык этой пьесы Вампилова будто создан для того, чтобы быть переведенным на бурятский. Перевод замечательный! "На бурятском-то смешнее!", - переговаривались с улыбкой бабушки, выходя из зрительного зала в прекрасное просторное фойе Буряад театра. И они бесконечно правы.
Спасибо за спектакль, уважаемые артисты и работники театра!

comments powered by HyperComments