Версия для слабовидящих
Обычная версия
БУ СБДЭЗ «БУРЯАДАЙ ГҮРЭНЭЙ Х. НАМСАРАЕВАЙ НЭРЭМЖЭТЭ АКАДЕМИЧЕСКЭ ДРАМЫН ТЕАТР»
Режим работы кассы
с 12:00 до 18:30, выходной воскресенье
8 (3012) 222-537
Республика Бурятия
г.Улан-Удэ, ул.Куйбышева, 38
Мнения зрителей о премьере спекталя Үбгэд+Хүгшэд=
02
Октября
Мнения зрителей о премьере спекталя Үбгэд+Хүгшэд=

Шолчанай Ооржак, аспирантка БГУ (тувинка по нац-ти): Хотя и не знаю бурятского языка, однако все поняла - потому что подсказывали, было очень смешно. Все, что показывали на сцене, мне было близко и знакомо, такие же старухи и старики, как наши, те же проблемы

Ундармал магистрант БГУ (монгольский бурят): Я впервые в Бурятском театре. Понравилось, в целом все понятно, только некоторые слова из литературного бурятского языка не понял. Бурятские старики и старухи в пьесе совсем не похожи на бурятских стариков в Монголии. Ментальность другая, наши бабушки себя так никогда не ведут! Еще меня поразило отношение женщин к мужчине, и еще то, что мужчина может запросто надевать обувь женщине, будь это даже старушка.

Лариса Халхарова, завкафедрой бурятской литературы БГУ: Комедия о том, что человеческая жизнь коротка, порой в погоне за хлебом насущным нам некогда подумать о близких людях, некогда признаться в том, что мы их любим. Так и проходим по жизни, не успев сказать нужных слов, не найдя смелости прощать друг друга за промахи и недостатки, ведь все мы, по большому счету, несовершенны и нуждаемся в прощении и любви. Пьеса о жизни и смерти, о том, что мы должны оставить после себя и все же, о любви, о неистребимой вере в чудо… Есть конечно замечания в целом по сюжету, по характеру , и поступкам некоторых героев.

Дарима Д., домохозяйка: В последнее время донимала череда неурядиц. Мой маленький бизнес сдулся, муж попал под сокращение, начал пить, здоровье начало подводить. Все было в черном свете, даже посещали мысли о самоубийстве, только ради дочери жила. А тут посмеялась до слез и получила огромный заряд энергии, силы. Будто под потолком театра летали ангелы. Боже мой, какое это счастье, что есть бурятский театр! От родного языка, от стариков и всех зрителей добром веет. Родителей мы никогда не забывали, это они нас все жизнь поддерживали. Надо срочно съездить надо к ним, побелить, утеплить дом .

Алексей Балдаев, предприниматель: Бурятский театр – это сказка, рай просто. Давно не смеялся, не отдыхал так душой. Спасибо друзьям, что позвали меня. Вот бы этот спектакль повезли на гастроли в нашу сторону! В Иркутск, Усть -Орду, Баяндай, в Осу, в Бохан, и Аларь! Как - разве там поймут?! Еще как поймут! Вы думаете, что западные буряты поголовно все забыли свой язык? Ошибаетесь! Я вот совсем не понимаю бурятские передачи на хоринском диалекте, а тут разговор на все 90% понимал. Живой, понятный язык. Все, что показали артисты - жизненно.

Вера И., студентка: Я не понимаю бурятский язык, пошла за компанию подругой. Конечно, в зале был силен эгрегор позитива и радости. Что такое эгрегор? Это некая коммуникативная волна или энергетическое поле, которое складывается из мыслей, эмоционального, духовного настроя людей. Я все это понимаю: и почему я заражалась радостью людей и почему смеялась, не понимая ни одного слова. Но мне так хотелось иметь под рукой перевод на русский язык, чтобы иметь хотя бы приблизительное понятие о происходящем на сцене. Непереводимы диалоги? По моему, непереводимых слов не бывает. Помню - папа рассказывал, как в детстве зачитывался узбекским Ходжа Насреддином. Ведь переводили же среднеазиатский юмор и тут надо бы...

comments powered by HyperComments